君が彼女に言ったことは、冗談では済まされない。
英語の訳
- What you said to her isn't accepted as a joke.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
英語の訳
- You have to raise funds for the relief work.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
英語の訳
- My future is closely bound up with the finances of my firm.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
英語の訳
- They are looking at only the sunny side of the American economy.
すみません、経済学部図書館ってどこか分かりますか?
英語の訳
- Excuse me, do you know where the economics department library is?
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
英語の訳
- We find diverse ethnic and economic interests here.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
- The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
英語の訳
- For the economy as a whole, recovery seems still far away.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
英語の訳
- I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
- I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
英語の訳
- GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
英語の訳
- You told her that you had finished the work three days before.
- You told her that you had finished the work three days ago.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
英語の訳
- The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
英語の訳
- An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
英語の訳
- Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
ある特定の分野で経済格差以上の格差があることを君らは知ってるかね?
英語の訳
- Are you guys aware that in certain areas, there are more than just economic disparities?
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
英語の訳
- Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
英語の訳
- U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
英語の訳
- I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
英語の訳
- Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
英語の訳
- Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
英語の訳
- The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
政府は経済成長を見せかけるために、統計データを操作していたことが明らかになった。
英語の訳
- It was revealed that the government had manipulated statistical data to create the appearance of economic growth.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
英語の訳
- You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
英語の訳
- From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
英語の訳
- Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?