使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
流しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その頃、ロングスカートが流行していた。
英語の訳
その船は波のなすがままに漂流していた。
英語の訳
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
英語の訳
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
英語の訳
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
英語の訳
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
英語の訳
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
英語の訳
今、フランス風のドレスが流行している。
英語の訳
今日の午後、流しを直すことができます。
英語の訳
今年はどんなコートが流行していますか。
英語の訳
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
英語の訳
私が石油をいくらか流出させてしまった。
英語の訳
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
英語の訳
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
英語の訳
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
英語の訳
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
英語の訳
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
英語の訳
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
英語の訳
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
英語の訳
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
英語の訳
聞き流しなさい。そんなの噂にすぎません。
英語の訳
津波が水田を押し流し、町は浸水しました。
英語の訳
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
英語の訳
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
英語の訳
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
英語の訳