YOMI読みの道

例文

気もないを含む例文一覧

気もないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全931件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気もない
前の25件24 / 38次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。

英語の訳

  • Whatever others think of me, I don't mind at all.
出典: Tatoeba文番号 138564
TatoebaCC BY 2.0 FR

大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。

英語の訳

  • It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
出典: Tatoeba文番号 137268
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

英語の訳

  • I have a feeling that he may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 120462
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。

英語の訳

  • One glance at his face told me that he was reluctant to work.
出典: Tatoeba文番号 117829
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。

英語の訳

  • There are few of us but admire his courage.
出典: Tatoeba文番号 115944
TatoebacartalsCC BY 2.0 FR

彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。

英語の訳

  • He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone.
出典: Tatoeba文番号 113220
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。

英語の訳

  • He made it clear that he didn't like the food.
出典: Tatoeba文番号 112623
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。

英語の訳

  • He exhibited no remorse for his crime.
出典: Tatoeba文番号 104964
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。

英語の訳

  • He pretended to be ill so that he wouldn't have to go to school the next day.
出典: Tatoeba文番号 99163
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。

英語の訳

  • She did not buy the dress, although she liked it very much.
出典: Tatoeba文番号 92590
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。

英語の訳

  • I have a feeling that something is lacking in my life.
出典: Tatoeba文番号 82196
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

このゲームには物語性があって、小説を読んでいる気分になる。

英語の訳

  • This game has a story-driven quality, making it feel like you are reading a novel.
出典: Tatoeba文番号 13179982
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

君の気分を害するようなことは何も言っていないといいのだが。

英語の訳

  • I hope I haven't said anything to offend you.
  • I hope that I haven't said anything to offend you.
出典: Tatoeba文番号 10326199
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の想いを話してごらん、それだけで気持ちを楽にできるよ。

英語の訳

  • Just talking about your feelings can make you feel better.
出典: Tatoeba文番号 8877769
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。

英語の訳

  • Don't feel bad. Tom didn't give me a present either.
出典: Tatoeba文番号 2133989
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

お前はむちゃくちゃな運転者だよ。僕も気が狂いそうになるよ。

英語の訳

  • You are such a crazy driver; you drive me crazy.
出典: Tatoeba文番号 1683410
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日も冬型の気圧配置が続き、真冬並みの寒さとなるでしょう。

英語の訳

  • With the winter pressure pattern continuing into tomorrow, it seems it'll become as cold as midwinter.
出典: Tatoeba文番号 1289462
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。

英語の訳

  • If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
  • If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
  • If I'd known that you were sick, I could've visited you in the hospital.
出典: Tatoeba文番号 997377
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。

英語の訳

  • He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
出典: Tatoeba文番号 644383
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。

英語の訳

  • Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
出典: Tatoeba文番号 225387
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。

英語の訳

  • Are you mad that you should do such a thing?
出典: Tatoeba文番号 204372
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあの事故に遭わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。

英語の訳

  • If he had not met with that accident, he would be alive now.
出典: Tatoeba文番号 193901
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。

英語の訳

  • Were it not for air, no creatures could live.
出典: Tatoeba文番号 193727
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。

英語の訳

  • Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
  • No one noticed her absence until the end of the meeting.
  • Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185410
TatoebaCC BY 2.0 FR

活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。

英語の訳

  • The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
出典: Tatoeba文番号 184107