きわみのやつ気持ち悪いな。あらゆるものをナイフにしてる。
英語の訳
- That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.
ふたりが言ってることって、どちらも正しいような気がする。
英語の訳
- I feel that what both of them are saying is correct.
メアリーは、トムが浮気しているんじゃないかと思っている。
英語の訳
- Mary is wondering about whether Tom is cheating on her.
リスカしてる人の気持ちはしてる人にしか分かんないと思う。
英語の訳
- I don't think anyone can understand self-harm, unless they do it themselves.
仕事にも行かずに、いつまでこんなぐうたらな生活を続ける気?
英語の訳
- Not even going to work, do you want to keep living like this?
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
英語の訳
- Nobody noticed that the picture was hung upside down.
- No one noticed that the picture was hung upside down.
- Nobody noticed the picture was hung upside down.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
英語の訳
- I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
英語の訳
- If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。
英語の訳
- This dress may look funny, but I like it.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。
英語の訳
- In copying this paper, be careful not to leave out any words.
こんなよい天気の日には、ゴルフでもやってみたい気がする。
英語の訳
- I feel like playing golf on such a lovely day.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
英語の訳
- Jack was looking well, although tired.
- Even though Jack was tired, he was looking well.
- Jack was tired, but he looked well.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
英語の訳
- I am feeling up-lifted at the thought of it.
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
英語の訳
- Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
英語の訳
- This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
英語の訳
- I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
- I don't feel like working. How about going to a movie instead?
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
英語の訳
- She felt uneasy when the children did not come home.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
英語の訳
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
英語の訳
- From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
英語の訳
- I want to make it clear that I have not changed my mind.
私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。
英語の訳
- I struck on an idea that could change his mind.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
英語の訳
- Their sweet melody made young people feel free.
成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。
英語の訳
- The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty.
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。
英語の訳
- Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。
英語の訳
- Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.