使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
気のせいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
英語の訳
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
英語の訳
父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。
英語の訳
誰に何を言われようと、私の気持ちは揺るぎません。
英語の訳
めっちゃいい天気だよ。今日は絶好の洗濯日和だね。
英語の訳
トムは自分の席にメアリーが座っていると気付いた。
英語の訳
付箋貼りすぎてもはや付箋の意味ない気がしてきた。
英語の訳
季節の変わり目は体調崩しがちだから気をつけてね。
英語の訳
トムはメアリーの視線に気づいてにっこりと笑った。
英語の訳
あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。
英語の訳
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
英語の訳
ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。
英語の訳
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
英語の訳
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
英語の訳
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
英語の訳
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
英語の訳
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
英語の訳
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
英語の訳
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
英語の訳
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の訳
ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。
英語の訳
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
英語の訳
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
英語の訳
暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。
英語の訳