YOMI読みの道

例文

気のせいを含む例文一覧

気のせいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全459件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気のせい
前の25件11 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。

英語の訳

  • I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
出典: Tatoeba文番号 207089
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。

英語の訳

  • If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
出典: Tatoeba文番号 193462
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。

英語の訳

  • The student who failed the English exam was cheered up by his friend's words.
出典: Tatoeba文番号 189181
TatoebaCC BY 2.0 FR

共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。

英語の訳

  • The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
出典: Tatoeba文番号 180583
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。

英語の訳

  • When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 175822
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。

英語の訳

  • My grades had dived to the bottom of the class.
出典: Tatoeba文番号 163221
TatoebaCC BY 2.0 FR

数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。

英語の訳

  • After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
出典: Tatoeba文番号 143509
TatoebaCC BY 2.0 FR

生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。

英語の訳

  • The students never really get with it till just before the exam.
  • Students never really study seriously until just before the exams.
出典: Tatoeba文番号 142745
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。

英語の訳

  • Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success.
出典: Tatoeba文番号 125148
TatoebaCC BY 2.0 FR

店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。

英語の訳

  • She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
出典: Tatoeba文番号 124998
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。

英語の訳

  • Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
出典: Tatoeba文番号 124226
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。

英語の訳

  • He must be worked upon so that his feeling may be made to change.
出典: Tatoeba文番号 117808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。

英語の訳

  • Her success encouraged me to try the same thing.
出典: Tatoeba文番号 94219
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。

英語の訳

  • She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone.
  • She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone.
出典: Tatoeba文番号 87101
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。

英語の訳

  • Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.
出典: Tatoeba文番号 75452
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。

英語の訳

  • The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
出典: Tatoeba文番号 74599
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。

英語の訳

  • They did not like the way he threatened his opponents.
出典: Tatoeba文番号 1766823
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。

英語の訳

  • I like her all the better for her shyness.
  • Her shyness makes me like her even more.
出典: Tatoeba文番号 1251855
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。

英語の訳

  • A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
出典: Tatoeba文番号 1193508
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。

英語の訳

  • Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.
出典: Tatoeba文番号 873949
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。

英語の訳

  • I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
出典: Tatoeba文番号 393821
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。

英語の訳

  • If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
出典: Tatoeba文番号 237374
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。

英語の訳

  • I am feeling up-lifted at the thought of it.
出典: Tatoeba文番号 213117
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。

英語の訳

  • To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
出典: Tatoeba文番号 207067
TatoebaCC BY 2.0 FR

狂気の状態の際に、善悪を区別させようとしても無駄である。

英語の訳

  • It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
出典: Tatoeba文番号 180103