私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。
英語の訳
- I'll put off my visit to England till the weather is warmer.
晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。
英語の訳
- Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
英語の訳
- We have to take steps to prevent air pollution.
周囲の目を気にすることなく、少年たちは大声で話していた。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
英語の訳
- Don't worry about Tom. He isn't a threat.
ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。
英語の訳
- What's your favorite cheese to eat when drinking wine?
彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。
英語の訳
- I like her all the better for her shyness.
- Her shyness makes me like her even more.
あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。
英語の訳
- Seeing that movie is something like taking a trip to India.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。
英語の訳
- In copying this paper, be careful not to leave out any words.
こんなよい天気の日には、ゴルフでもやってみたい気がする。
英語の訳
- I feel like playing golf on such a lovely day.
その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
英語の訳
- The patient felt the worse for having taken the pills.
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
英語の訳
- We've got to break out tonight or I'll go crazy!
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
英語の訳
- I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
- I don't feel like working. How about going to a movie instead?
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
英語の訳
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。
英語の訳
- Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
英語の訳
- I have a feeling that he may blow in sometime soon.
彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
英語の訳
- She likes Nara all the better because she can feel at home there.
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
英語の訳
- I have a feeling that something is lacking in my life.
してくれていることが助けになっていると気付いていなかった。
英語の訳
- I didn't realize that what you were doing was helping me.
その日が雨の場合、天気が回復するまで試合は延期になります。
英語の訳
- If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
靴下の臭いが気になる時は、クエン酸水に漬けるといいそうよ。
英語の訳
- If you're worried about your socks smelling, dipping them in citric acid solution might do the trick.
君の気分を害するようなことは何も言っていないといいのだが。
英語の訳
- I hope I haven't said anything to offend you.
- I hope that I haven't said anything to offend you.
ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。
英語の訳
- Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
英語の訳
- I am pleased with this vivid portrait in particular.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
英語の訳
- I found that he was gazing at me at a distance.