彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
英語の訳
- I was not aware of the danger until they warned me.
- I wasn't aware of the danger until they warned me.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.
父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
英語の訳
- Father suddenly got sick and we sent for a doctor.
母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。
英語の訳
- My mother being ill, I couldn't go to the concert.
- Since my mother was sick, I couldn't go to the concert.
母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
英語の訳
- Mother suddenly got sick and we sent for a doctor.
ホントにどうしたんですか?いつもの覇気がないですよ。
英語の訳
- Really - what's up? Where's your go-for-it attitude?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
英語の訳
- But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
仕事のことばかり考えてないで、たまには気分転換したら?
英語の訳
- All you ever think about is work, maybe you should take a break once in a while...?
気分が晴れないから、美味しいものでも食べにいこっと。
英語の訳
- I'm feeling down, so I'll go out to eat something tasty.
その患者は新しい薬を飲んでも気分が良くならなかった。
英語の訳
- The patient, despite having taken the new medication, didn't feel any better.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
英語の訳
- The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。
英語の訳
- If it were not for air, we could not live.
困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。
英語の訳
- I sometimes apprehend that there will be some difficulty.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
英語の訳
- Sachiko is most popular in our class.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
英語の訳
- I had not gone so far before I felt sick.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
英語の訳
- I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。
英語の訳
- Not feeling well after a long drive, I slept for a while.
彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
英語の訳
- He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。
英語の訳
- They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week.
彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。
英語の訳
- She asked me whether I was perhaps not feeling very well.
父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。
英語の訳
- My father being sick, I had to stay home.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
英語の訳
- My mother's illness prevented me from attending the meeting.
こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
英語の訳
- Mother told me that I had better not go out in such bad weather.
こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。
英語の訳
- I'd rather stay home than go out in this weather.
- I'd rather stay home than go out in this kind of weather.
スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。
英語の訳
- Susie could not settle her fears.