その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
英語の訳
- The meeting was put off because John was sick.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
英語の訳
- The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.
- The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
英語の訳
- Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
英語の訳
- We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
英語の訳
- The fact that he was sick was not very impressive to her.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
英語の訳
- She always has to be the one giving orders.
彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。
英語の訳
- She recognized him at once as the stranger in her dream.
陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。
英語の訳
- At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party.
ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にお問い合わせください。
英語の訳
- If there's something that you don't understand, please feel free to contact us at any time.
- If you have any questions, please feel fee to contact us at any time.
- If there's something that you don't understand, please don't hesitate to contact us at any time.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
英語の訳
- Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
- Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
英語の訳
- Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由は何だと思いますか。
英語の訳
- Why do you think soccer isn't popular in the US?
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
英語の訳
- I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
英語の訳
- If you sit back and rest, you will feel much better.
危機の際にも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
英語の訳
- It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
英語の訳
- Sit back and rest, and you will feel much better.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
英語の訳
- You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
英語の訳
- They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
英語の訳
- This is a really good thing, but one comment keeps bothering me.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
英語の訳
- It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
- It's hard to live with the knowledge that you're a failure.
トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。
英語の訳
- Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
英語の訳
- Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。
英語の訳
- His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
英語の訳
- Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.