使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
段だらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
このTシャツの値段はいくらですか。
英語の訳
それは15ドルぐらいの値段でしょう。
英語の訳
それは以前に比べて格段に進歩した。
英語の訳
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
英語の訳
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
英語の訳
値段はお話にならないほど高かった。
英語の訳
値段は話にもならないほど高かった。
英語の訳
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
英語の訳
目的は必ずしも手段を正当化しない。
英語の訳
普段、どれぐらい睡眠をとっていますか?
英語の訳
だけど、普段は手ぶらで帰ってました。
英語の訳
非常階段を駆け下り、裏口から逃げた。
英語の訳
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
英語の訳
階段から落ちて背中を強く打ちました。
英語の訳
全ての手段が試みられたわけではない。
英語の訳
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
英語の訳
このノートパソコンって、値段いくらなの?
英語の訳
足を滑らせて階段から落ちちゃったんだ。
英語の訳
その階段を上がってはいけませんからね。
英語の訳
これから段々暖かくなって行くでしょう。
英語の訳
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
英語の訳
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
英語の訳
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
英語の訳
慌てていて階段から落ちてしまいました。
英語の訳
鉄道という新しい交通手段が開発された。
英語の訳