家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
英語の訳
- I would rather sit reading in the library than go home.
子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
英語の訳
- Intended for children, the book entertains grown-ups.
彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
英語の訳
- He has such foreign books as you can't obtain in Japan.
- He has western books the like of which you can't get in Japan.
- He has foreign books of a kind you can't find in Japan.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
英語の訳
- He mentioned a book the title of which I can't remember now.
図書館で本を読んでいる子供たちに「騒ぐな」と注意した。
英語の訳
- The children reading books in the library were told to pay attention and not make a racket.
その著書は非常に良書で、私はその本を3回も読みました。
英語の訳
- That was such a good book that I read it three times.
その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。
英語の訳
- The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he?
お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。
英語の訳
- Some people write books for money, others for pleasure.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
英語の訳
- Written in simple English, this book is easy to read.
- This book is easy to read, since it's written in simple English.
私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。
英語の訳
- This book is to me what the Bible is to you.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
英語の訳
- Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
その本にはそれについてのくわしいことは一切書いていない。
英語の訳
- There are absolutely no details about that written in that book.
この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
英語の訳
- No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
英語の訳
- For Hawking, writing this book was not easy.
私は図書館から本を借りたがまだそれをあまり読んでいない。
英語の訳
- I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet.
点字で書かれた本は、目の不自由な人にとってとても大切です。
英語の訳
- Books written in braille are very important for people with visual impairments.
図書館で本を借りてきたんだけど、まだあまり読めてないんだ。
英語の訳
- I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet.
これらの本に、君が知りたいことが書いてあるかもしれないよ。
英語の訳
- You might find what you're looking for in one of these books.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
英語の訳
- I need to write an article on Japan's economy.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
英語の訳
- Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
フランス語で書かれてあるので、この本は読むのがたいへんだ。
英語の訳
- Written in French, this book is not easy to read.
- This book is difficult to read as it is written in French.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
英語の訳
- Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
英語の訳
- Written in easy English, this book is suitable for beginners.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
英語の訳
- I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
彼女はその本を読み終わって初めて誰が書いたのか気がついた。
英語の訳
- It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it.