YOMI読みの道

例文

本書を含む例文一覧

本書を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全310件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件本書
前の25件10 / 13次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。

英語の訳

  • I would rather sit reading in the library than go home.
出典: Tatoeba文番号 187091
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。

英語の訳

  • Intended for children, the book entertains grown-ups.
出典: Tatoeba文番号 168467
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。

英語の訳

  • He has such foreign books as you can't obtain in Japan.
  • He has western books the like of which you can't get in Japan.
  • He has foreign books of a kind you can't find in Japan.
出典: Tatoeba文番号 115412
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。

英語の訳

  • He mentioned a book the title of which I can't remember now.
出典: Tatoeba文番号 106410
TatoebaterrywallworkCC BY 2.0 FR

図書館で本を読んでいる子供たちに「騒ぐな」と注意した。

英語の訳

  • The children reading books in the library were told to pay attention and not make a racket.
出典: Tatoeba文番号 13677138
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

その著書は非常に良書で、私はその本を3回も読みました。

英語の訳

  • That was such a good book that I read it three times.
出典: Tatoeba文番号 10260356
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。

英語の訳

  • The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he?
出典: Tatoeba文番号 629077
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。

英語の訳

  • Some people write books for money, others for pleasure.
出典: Tatoeba文番号 227262
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。

英語の訳

  • Written in simple English, this book is easy to read.
  • This book is easy to read, since it's written in simple English.
出典: Tatoeba文番号 219656
TatoebaDozoDomoCC BY 2.0 FR

私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。

英語の訳

  • This book is to me what the Bible is to you.
出典: Tatoeba文番号 164777
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
出典: Tatoeba文番号 83571
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

その本にはそれについてのくわしいことは一切書いていない。

英語の訳

  • There are absolutely no details about that written in that book.
出典: Tatoeba文番号 6849902
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。

英語の訳

  • No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
出典: Tatoeba文番号 219513
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。

英語の訳

  • For Hawking, writing this book was not easy.
出典: Tatoeba文番号 196571
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は図書館から本を借りたがまだそれをあまり読んでいない。

英語の訳

  • I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet.
出典: Tatoeba文番号 155643
TatoebaoctobaguetteCC BY 2.0 FR

点字で書かれた本は、目の不自由な人にとってとても大切です。

英語の訳

  • Books written in braille are very important for people with visual impairments.
出典: Tatoeba文番号 13873843
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

図書館で本を借りてきたんだけど、まだあまり読めてないんだ。

英語の訳

  • I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet.
出典: Tatoeba文番号 10899265
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これらの本に、君が知りたいことが書いてあるかもしれないよ。

英語の訳

  • You might find what you're looking for in one of these books.
出典: Tatoeba文番号 8611735
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。

英語の訳

  • I need to write an article on Japan's economy.
出典: Tatoeba文番号 1518083
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。

英語の訳

  • Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
出典: Tatoeba文番号 223468
TatoebaCC BY 2.0 FR

フランス語で書かれてあるので、この本は読むのがたいへんだ。

英語の訳

  • Written in French, this book is not easy to read.
  • This book is difficult to read as it is written in French.
出典: Tatoeba文番号 196983
TatoebaCC BY 2.0 FR

やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。

英語の訳

  • Written in simple English, this book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 193111
TatoebaCC BY 2.0 FR

やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。

英語の訳

  • Written in easy English, this book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 193110
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。

英語の訳

  • I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
出典: Tatoeba文番号 143883
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその本を読み終わって初めて誰が書いたのか気がついた。

英語の訳

  • It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it.
出典: Tatoeba文番号 92292