YOMI読みの道

例文

本文を含む例文一覧

本文を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全117件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件本文
前の25件2 / 5次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2本の道が十文字に交差している。

英語の訳

  • The two roads cut across the street from us.
出典: Tatoeba文番号 235393
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本の中の文はどれも大切です。

英語の訳

  • Every sentence in this book is important.
出典: Tatoeba文番号 219750
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の作文を手本と比べてみたまえ。

英語の訳

  • Compare your composition with the example.
出典: Tatoeba文番号 178281
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその本をイギリスに注文した。

英語の訳

  • I ordered the book from England.
  • I ordered the book from Britain.
出典: Tatoeba文番号 159867
TatoebaBah_DureCC BY 2.0 FR

この本文の全ての行を翻訳しなさい。

英語の訳

  • Translate every line of this text.
出典: Tatoeba文番号 1779380
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はイギリスへ本を何冊か注文した。

英語の訳

  • I ordered several books from England.
出典: Tatoeba文番号 161443
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれらの本をドイツに注文した。

英語の訳

  • I ordered those books from Germany.
出典: Tatoeba文番号 159738
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本文化のよさを認めています。

英語の訳

  • He appreciates Japanese culture.
出典: Tatoeba文番号 101441
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその本をイギリスに注文した。

英語の訳

  • She ordered the book from England.
出典: Tatoeba文番号 92295
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼女は去年初めて日本文化に触れた。

英語の訳

  • She first came into contact with Japanese culture last year.
出典: Tatoeba文番号 90499
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼女は昨年初めて日本文化に触れた。

英語の訳

  • She first came into contact with Japanese culture last year.
出典: Tatoeba文番号 89876
TatoebaZETHorseCC BY 2.0 FR

何で日本語の文はそんなに変なんですか?

英語の訳

  • Why do sentences in Japanese look so weird?
出典: Tatoeba文番号 6583128
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

文庫本にカバーをかけた方がいいです。

英語の訳

  • It's best to put covers on paperbacks.
出典: Tatoeba文番号 542974
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済学の本を5冊ロンドンに注文した。

英語の訳

  • I ordered five books on economics from London.
出典: Tatoeba文番号 176463
TatoebaCC BY 2.0 FR

想像力は、すべての文明の根本である。

英語の訳

  • Imagination is the root of all civilization.
出典: Tatoeba文番号 140593
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は本をアメリカの出版社に注文した。

英語の訳

  • He ordered the book from the publisher in the United States.
  • He ordered a book from a publisher in the United States.
出典: Tatoeba文番号 99918
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、その本をロンドンに注文した。

英語の訳

  • She ordered the book from London.
出典: Tatoeba文番号 93787
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は本文の部分はそんなに多くない。

英語の訳

  • There's not so much text in this book.
出典: Tatoeba文番号 219539
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞこの文を日本語に訳してください。

英語の訳

  • Please translate this sentence into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 201335
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はイングランドからその本を注文した。

英語の訳

  • I ordered the book from England.
出典: Tatoeba文番号 161328
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。

英語の訳

  • She first came into contact with Japanese culture last year.
出典: Tatoeba文番号 89877
TatoebaCC BY 2.0 FR

文法の基本原則はそれほど難しくはない。

英語の訳

  • The basic principles of grammar are not so difficult.
出典: Tatoeba文番号 83657
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

日本文化に造詣深いことはいいことです。

英語の訳

  • Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
出典: Tatoeba文番号 74597
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。

英語の訳

  • I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.
出典: Tatoeba文番号 1728807
TatoebaCC BY 2.0 FR

この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。

英語の訳

  • You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
出典: Tatoeba文番号 221078