使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本文を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その本を出版社に注文してもらえませんか。
英語の訳
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
英語の訳
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
英語の訳
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
英語の訳
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
英語の訳
父はフランス語の文書を日本語に訳しました。
英語の訳
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
英語の訳
その学生はニューヨークにその本を注文した。
英語の訳
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
英語の訳
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
英語の訳
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
英語の訳
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
英語の訳
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
英語の訳
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
英語の訳
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
英語の訳
日本では結婚は文書で届け出なければならない。
英語の訳
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
英語の訳
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
英語の訳
日本古典文学の『蜻蛉日記』、英語に訳すと "The Gossamer Years"。
英語の訳
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
英語の訳
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
英語の訳
トムは、日本語の例文を英語に翻訳することが好きだ。
英語の訳
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
英語の訳
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
英語の訳