YOMI読みの道

例文

本手を含む例文一覧

本手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全197件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件本手
前の25件4 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう本ならば彼の手に届くだろう。

英語の訳

  • Such a book would be within his reach.
出典: Tatoeba文番号 213913
TatoebaCC BY 2.0 FR

概して、日本の人々は外国語が苦手だ。

英語の訳

  • As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
出典: Tatoeba文番号 184690
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の本に汚れた手で触れてはいけない。

英語の訳

  • Don't handle my books with dirty hands.
出典: Tatoeba文番号 162633
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は議会の抜本的な改革に着手した。

英語の訳

  • The government undertook a drastic reform of parliament.
出典: Tatoeba文番号 143108
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。

英語の訳

  • His boast that he is the best pitcher is true.
出典: Tatoeba文番号 120344
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本語をたいへん上手に話します。

英語の訳

  • He speaks Japanese very well.
出典: Tatoeba文番号 101451
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の優しさは私にとって良い手本だ。

英語の訳

  • She is a model of kindness for me.
出典: Tatoeba文番号 93872
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。

英語の訳

  • Father translated the German letter into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 84681
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹はもう、本を上手に読む事が出来る。

英語の訳

  • My little sister can read books well now.
出典: Tatoeba文番号 81392
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今や誰でも本を手に入れることができる。

英語の訳

  • Nowadays anybody can get books.
出典: Tatoeba文番号 9013785
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本当に私には洗濯を手伝ってほしくないの?

英語の訳

  • Are you sure you don't want me to help you do the laundry?
出典: Tatoeba文番号 8750589
TatoebadryhayCC BY 2.0 FR

日本語が不得意なので上手に書けません。

英語の訳

  • My level of Japanese is weak, so I can't write well.
出典: Tatoeba文番号 2116696
TatoebatamsanhCC BY 2.0 FR

俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。

英語の訳

  • I think my Japanese is really bad.
出典: Tatoeba文番号 472865
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いい手品師になろうと本気で思っている。

英語の訳

  • I'm very serious about wanting to be a good magician.
出典: Tatoeba文番号 229350
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はただ一軒の店でだけ入手できる。

英語の訳

  • This book is available at one shop only.
出典: Tatoeba文番号 219702
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は初心者にとって良い手本となる。

英語の訳

  • This book is a good guide for beginners.
出典: Tatoeba文番号 219598
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本の代金を小切手で払ってもいいですか。

英語の訳

  • Can I pay for the book by check?
出典: Tatoeba文番号 195859
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私は日本にいる友人から手紙をもらった。

英語の訳

  • I got a letter from a friend of mine in Japan.
出典: Tatoeba文番号 154741
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの外国人が日本語を上手に話します。

英語の訳

  • Many foreigners speak good Japanese.
出典: Tatoeba文番号 138429
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。

英語の訳

  • He is one of the most famous singers in Japan.
出典: Tatoeba文番号 101486
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。

英語の訳

  • He is too short to get at the book on the shelf.
出典: Tatoeba文番号 101283
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の選手はメダルをいくつ獲得しましたか?

英語の訳

  • How many medals did the Japanese athletes collect?
出典: Tatoeba文番号 3464834
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの珍本をどうやって手に入れたのですか。

英語の訳

  • How did you come by those rare books?
出典: Tatoeba文番号 230570
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手に対する本物の関心を示す必要がある。

英語の訳

  • You need to show a genuine interest in the other person.
出典: Tatoeba文番号 140450
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、やさしい英語の本を手にいれました。

英語の訳

  • He got an easy English book.
出典: Tatoeba文番号 115603