Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
この本は初心者にも分かるような易しい英語でかかれている。
英語の訳
- This book is written in easy English for beginners to understand.
TatoebaCC BY 2.0 FR
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
英語の訳
- Written in simple English, this book is suitable for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
英語の訳
- Written in easy English, this book is suitable for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
英語の訳
- Written in plain English, the book is suitable for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
英語の訳
- Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
英語の訳
- This book is written in such easy English as beginners can understand.
- This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
英語の訳
- Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
英語の訳
- Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。
英語の訳
- I am determined to make a living as a playwright at all costs.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
英語の訳
- Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
英語の訳
- In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
英語の訳
- Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
英語の訳
- The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
英語の訳
- I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
英語の訳
- Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
TatoebawatCC BY 2.0 FR
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
英語の訳
- It is actually true that the less money you have, the less you worry.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
英語の訳
- It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
英語の訳
- In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
英語の訳
- Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
英語の訳
- At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
TatoebaCC BY 2.0 FR
親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
英語の訳
- Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
英語の訳
- I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
英語の訳
- The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR
仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文字や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接伝えていくことを根本宗旨としているからです。
英語の訳
- Zen Buddhism is also called "Buddha's mind school" because of its basic tenet of transmitting the mind of Buddha directly from teacher to student without relying on writings or sutras.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
英語の訳
- I'm not sure about Hawaii, where there are also many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.