使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本心を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は本当に君の将来を心配しています。
英語の訳
この本は初心者にとって良い手本となる。
英語の訳
彼は本心をなかなか明らかにしなかった。
英語の訳
図書室の隅にある、古い本に心を奪われた。
英語の訳
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
英語の訳
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
英語の訳
彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。
英語の訳
彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
英語の訳
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
英語の訳
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
英語の訳
彼のいんぎんさは本心ではないかもしれない。
英語の訳
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
英語の訳
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
英語の訳
サミはレイラのことについて本当に心配していた。
英語の訳
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
英語の訳
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
英語の訳
彼女の日本語と英語力にはいつも感心させられるよ。
英語の訳
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
英語の訳
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
私が言ったことは全て本心であることを分かってほしい。
英語の訳
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
英語の訳
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
英語の訳
あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。
英語の訳
日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。
英語の訳
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
英語の訳