YOMI読みの道

例文

本地を含む例文一覧

本地を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全72件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件本地
前の25件2 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は非常に地震の害を受けやすい。

英語の訳

  • Japan is very subject to earthquakes.
出典: Tatoeba文番号 122407
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は市の中心地に本屋を持っている。

英語の訳

  • He has a bookstore in the center of the city.
出典: Tatoeba文番号 106524
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「日本の夏は地獄だ」とよく言われます。

英語の訳

  • It is often said that summer in Japan is like hell.
出典: Tatoeba文番号 10068181
TatoebaCC BY 2.0 FR

当地では日本の通貨が広く使われている。

英語の訳

  • Japanese currency is widely used here.
出典: Tatoeba文番号 124000
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本のこの地方にもやっと春が来ました。

英語の訳

  • At last, spring has come to this part of Japan.
  • Spring has finally come to this part of Japan.
出典: Tatoeba文番号 122680
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の土地問題には簡単な解決策はない。

英語の訳

  • There are no easy answers to the land problem in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122557
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人は地域社会の基本的な構成要素である。

英語の訳

  • The individual is the fundamental element of a community.
出典: Tatoeba文番号 174646
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

資本、土地、労働は生産の三大要素である。

英語の訳

  • Capital, land and labor are the three key factors of production.
出典: Tatoeba文番号 150989
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。

英語の訳

  • He lent me the money quite willingly.
出典: Tatoeba文番号 99870
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

地図が欲しいから、ちょっと本屋に寄っていい?

英語の訳

  • I want a map, so do you mind if we drop by the bookstore for a bit?
出典: Tatoeba文番号 10762878
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本には1ページおきに地図がのっている。

英語の訳

  • There are maps on alternate pages of the book.
出典: Tatoeba文番号 206708
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。

英語の訳

  • In the near future, we may have a big earthquake in Japan.
出典: Tatoeba文番号 179890
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。

英語の訳

  • He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
出典: Tatoeba文番号 74706
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

地図が買いたいから、ちょっと本屋に寄っていい?

英語の訳

  • I want to buy a map, so do you mind if we drop by the bookstore for a bit?
出典: Tatoeba文番号 10762879
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本語のアクセントは地域によって異なるんだ。

英語の訳

  • Japanese accents vary from region to region.
出典: Tatoeba文番号 9246658
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では看護婦の社会的地位は高いでしょうか。

英語の訳

  • In Japan, are nurses high on the social scale?
出典: Tatoeba文番号 3465069
TatoebaCC BY 2.0 FR

地震を予測することは本当に可能なのだろうか。

英語の訳

  • Is it really possible to predict an earthquake?
出典: Tatoeba文番号 126867
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

英語の訳

  • The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
出典: Tatoeba文番号 185241
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。

英語の訳

  • Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes.
出典: Tatoeba文番号 138435
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。

英語の訳

  • In Japan, are nurses high on the social scale?
出典: Tatoeba文番号 122781
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では土地勘というものは、あまり価値がない。

英語の訳

  • The locality does not count for much in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122756
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。

英語の訳

  • He seems nice, but he's wicked at heart.
出典: Tatoeba文番号 103593
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。

英語の訳

  • Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
出典: Tatoeba文番号 122755
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は、地下鉄の駅の近くの本屋さんで買ったんだ。

英語の訳

  • I bought this book from the bookshop near the railway station.
出典: Tatoeba文番号 11992414
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。

英語の訳

  • Foreign investors backed off because of regional political unrest.
出典: Tatoeba文番号 184762