最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
英語の訳
- He supposed he could always quit the job in the last resort.
最近塾の講師を始めた。主に数学と英語の個別指導をしている。
英語の訳
- I recently started teaching at a cram school. Mainly I tutor maths and English to students individually.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
英語の訳
- Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
最もストレスの多い人たちは、25歳から54歳までの男女である。
英語の訳
- Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
英語の訳
- People I admire most are those who do not see life in terms of power.
私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。
英語の訳
- The best policy for us to observe is to mind our own business.
最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。
英語の訳
- What seems easy at first often turns out to be difficult.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
英語の訳
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- You must give great writers of the past the most attention in your reading.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
英語の訳
- They have been cheated of the best things that life has to offer.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
英語の訳
- It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
英語の訳
- Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
英語の訳
- Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
英語の訳
- His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼女の両親は娘の貯金が最早消えたのではあるまいかと心配になった。
英語の訳
- Her parents were starting to fear she had already lost her savings.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
英語の訳
- At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
英語の訳
- The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
英語の訳
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- You must give great writers of the past the most attention in your reading.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
英語の訳
- The organization plays a principal role in wildlife conservation.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
英語の訳
- These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
英語の訳
- Please estimate your best price and the earliest delivery date.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
英語の訳
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
英語の訳
- In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
英語の訳
- The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
英語の訳
- John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
英語の訳
- In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.