YOMI読みの道

例文

明るさを含む例文一覧

明るさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全242件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件明るさ
前の25件6 / 10次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは明日の運動会に参加することになっている。

英語の訳

  • We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 165092
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。

英語の訳

  • We got up at dawn to avoid a traffic jam.
出典: Tatoeba文番号 151476
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。

英語の訳

  • The morning sun is so bright that I cannot see it.
  • The morning sun is too bright to look at.
出典: Tatoeba文番号 126235
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。

英語の訳

  • This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
  • This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99576
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の朝は、できるだけ早起きしなきゃいけないんだ。

英語の訳

  • I must get up as early as I can tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 10672614
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の朝そっちに寄って、車に乗せていってあげるよ。

英語の訳

  • I'll come by and pick you up tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 9007217
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。

英語の訳

  • If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
出典: Tatoeba文番号 193425
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。

英語の訳

  • Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
出典: Tatoeba文番号 186743
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。

英語の訳

  • The investigation by the police brought their secret life to light.
出典: Tatoeba文番号 176266
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。

英語の訳

  • Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 125139
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。

英語の訳

  • Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
出典: Tatoeba文番号 81117
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。

英語の訳

  • I'll come by and pick you up tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 80507
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。

英語の訳

  • Push the green button, and the light goes on.
  • Press the green button. If you do so, the light will go on.
  • Push the green button and the light will go on.
出典: Tatoeba文番号 77805
TatoebaCC BY 2.0 FR

冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。

英語の訳

  • Refer to the instructions to fix the refrigerator.
  • Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
出典: Tatoeba文番号 77632
TatoebaCC BY 2.0 FR

冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。

英語の訳

  • Refer to the instructions to fix the refrigerator.
  • Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
出典: Tatoeba文番号 77631
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

明日までにやらないといけないことがたくさんあるんだ。

英語の訳

  • I have a lot of things I have to do before tomorrow.
  • There are a lot of things I have to do before tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 3233482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。

英語の訳

  • His explanation of the problem adds up to nonsense.
出典: Tatoeba文番号 208555
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。

英語の訳

  • The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
出典: Tatoeba文番号 143366
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。

英語の訳

  • I found it impossible to explain what he is really like.
出典: Tatoeba文番号 120189
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。

英語の訳

  • The brightness of her smile always makes me feel better.
出典: Tatoeba文番号 94287
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。

英語の訳

  • By chance, trivial memories are vividly recalled.
出典: Tatoeba文番号 11045491
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。

英語の訳

  • When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
出典: Tatoeba文番号 412789
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。

英語の訳

  • Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
出典: Tatoeba文番号 221202
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。

英語の訳

  • If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
出典: Tatoeba文番号 188181
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。

英語の訳

  • The police described how the case would be handled.
出典: Tatoeba文番号 176238