日本人だって、日本語を話すときに間違えることはあるさ。
英語の訳
- Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
英語の訳
- There is always heavy traffic here at this time of the day.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
英語の訳
- If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
英語の訳
- He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
英語の訳
- Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。
英語の訳
- We must sleep at least eight hours a day.
日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。
英語の訳
- During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
英語の訳
- She could only take Japanese lessons for a few hours.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違いなし。
英語の訳
- If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
英語の訳
- According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceeded 1,200 mm in three days.
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
英語の訳
- Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
英語の訳
- Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
英語の訳
- Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。
英語の訳
- I'll finish the work in a week, that is, on May 5th.
- I'll finish the work in a week, that is, on May fifth.
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
英語の訳
- I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日のこの時間までに、全てのものを整頓しておいてほしい。
英語の訳
- I want everything in order by this time tomorrow.
今日は、お時間を割いていただき、誠にありがとうございます。
英語の訳
- Thank you very much for your time today.
三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。
英語の訳
- I've been keeping a diary for three years, but I'm thinking it's probably time for me to stop.
スペインから帰国する人全員に14日間の自主隔離を義務付けた。
英語の訳
- People returning from Spain are required to self-quarantine for 14 days.
大人は毎日どのくらいの時間をテレビを観ながら過ごしますか。
英語の訳
- How much time do adults spend watching television every day?
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
英語の訳
- Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
英語の訳
- May we therefore ask you for a two months' extension of credit?