使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
日本語を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本語が話せる方、いらっしゃいませんか?
英語の訳
数年前から日本語で日記を付けてきたの。
英語の訳
私の知る限り、この本の日本語版はない。
英語の訳
昨日読んでたのはフランス語の本だったの?
英語の訳
中国語と日本語はとても読み辛い言語だ。
英語の訳
日本語が不得意なので上手に書けません。
英語の訳
彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
英語の訳
昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。
英語の訳
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
英語の訳
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
英語の訳
その外国人はかなりうまく日本語を話す。
英語の訳
その物語の舞台は明治末期の日本である。
英語の訳
どうぞこの文を日本語に訳してください。
英語の訳
ビルは日本語をすこし話すことができる。
英語の訳
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
英語の訳
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
英語の訳
私は日本語を勉強しなければなりません。
英語の訳
私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
英語の訳
多くの外国人が日本語を上手に話します。
英語の訳
日本語で「Thank you」をどう言うのですか。
英語の訳
日本語で書かれた最初の小説は何ですか。
英語の訳
日本語のガイドを雇うことができますか。
英語の訳
日本語学習のむずかしい部分は何ですか。
英語の訳
彼は日本語のうわべだけの知識しかない。
英語の訳
彼女は日本語を勉強しようと日本に来た。
英語の訳