英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。
英語の訳
- We were allowed to speak either in English or in Japanese.
強盗団は今日、白昼堂々、もうひとつの銀行を襲った。
英語の訳
- The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery.
今日の午後しなければならない事がたくさんあります。
英語の訳
- I have a lot of things to do this afternoon.
- I have a lot to do this afternoon.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
英語の訳
- I want this work done by next Thursday.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
英語の訳
- I found it impossible to do the work in one day.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
英語の訳
- I caught sight of George on my way home this afternoon.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
英語の訳
- Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
英語の訳
- He can speak Japanese almost as well as you and I.
彼女は今日の午後私を訪ねてくることになっています。
英語の訳
- She will be coming to see me this afternoon.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
英語の訳
- I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
英語の訳
- I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
英語の訳
- The thought of going to work tomorrow really depresses me.
日本語のソフトを落とすコツ・いいサイトありませんか?
英語の訳
- Are there any knacks, or good sites, for downloading Japanese software?
トムがね、明日は歩いて仕事に行くかも、って言ってた。
英語の訳
- Tom said he may walk to work tomorrow.
明後日までに仕事を片付けてしまわないといけないんだ。
英語の訳
- I must get my work done by the day after tomorrow.
英語は毎日話すのに、今でも僕にとっては外国語なんだ。
英語の訳
- English is still a foreign language to me, even though I speak it every day.
今日の午後は、弟を学校に迎えに行かないといけないの。
英語の訳
- This afternoon I have to go pick up my brother from school.
日本語の一人称の多さに日本人自身も選択を戸惑います。
英語の訳
- The many first person pronouns in the Japanese language causes even Japanese people some confusion.
もう少し日本語に忠実に訳すことはできないでしょうか。
英語の訳
- Couldn't your translation be a little more faithful to the Japanese?
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
英語の訳
- This book is for students whose native language is not Japanese.
- This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
敬語というのは日本語の一番難しいところだと思います。
英語の訳
- I think honorific language is the hardest part of Japanese.
こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。
英語の訳
- I think it would be difficult to finish this much work in one day.
昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。
英語の訳
- Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
英語の訳
- We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。
英語の訳
- In any case, I must finish this work by tomorrow.