YOMI読みの道

例文

断を含む例文一覧

断を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全721件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件13 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

診断は医者に任せなければなりません。

英語の訳

  • You must leave diagnosis to your doctor.
出典: Tatoeba文番号 144757
TatoebaCC BY 2.0 FR

人を外見だけで判断するものではない。

英語の訳

  • You should not judge a person by his appearance alone.
出典: Tatoeba文番号 144408
TatoebaCC BY 2.0 FR

人を行動で判断してしまうことがある。

英語の訳

  • We sometimes judge others based on their actions.
出典: Tatoeba文番号 144399
TatoebaCC BY 2.0 FR

断崖のてっぺんに古い城が立っている。

英語の訳

  • An old castle stands on top of the cliff.
出典: Tatoeba文番号 127317
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

英語の訳

  • He slipped while crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125615
TatoebaCC BY 2.0 FR

道を横断する前に辺りを見回しなさい。

英語の訳

  • Look both ways before you cross the street.
出典: Tatoeba文番号 123572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が君の申し出を断った理由は明白だ。

英語の訳

  • The reason he refused your offer is obvious.
出典: Tatoeba文番号 120444
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。

英語の訳

  • He broke himself of the bad habit of smoking.
出典: Tatoeba文番号 108513
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は広大な太平洋をいかだで横断した。

英語の訳

  • He crossed the immense pacific on a raft.
出典: Tatoeba文番号 107365
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は小さなヨットで大西洋を横断した。

英語の訳

  • He came across the Atlantic in a small sailboat.
出典: Tatoeba文番号 104151
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は太平洋を横断する企てに失敗した。

英語の訳

  • He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
出典: Tatoeba文番号 102549
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は年のわりには立派な判断力がある。

英語の訳

  • He has good judgement for his age.
出典: Tatoeba文番号 101374
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私の申し出を素っ気なく断った。

英語の訳

  • She gave a flat refusal to my offer.
出典: Tatoeba文番号 89352
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は通りを横断中に車にはねられた。

英語の訳

  • She was hit by a car while she was crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 87824
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。

英語の訳

  • She is said to have refused his proposal.
出典: Tatoeba文番号 87351
TatoebaCC BY 2.0 FR

表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。

英語の訳

  • Judging from his expression, he is in a bad mood.
  • Judging from his expression, he's in a bad mood.
出典: Tatoeba文番号 85362
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

う~む、相貌から判断するに上海からか。

英語の訳

  • Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
出典: Tatoeba文番号 74299
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これ、昨日食べたのより断然美味しいよ。

英語の訳

  • This definitely tastes better than what we ate yesterday.
出典: Tatoeba文番号 12063296
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は左足を切断してもらうほかなかった。

英語の訳

  • I had to have my left leg amputated.
  • I had no choice but to have my left leg amputated.
  • I had no choice except to have my left leg amputated.
出典: Tatoeba文番号 11800985
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最後に健康診断を受けたのは、いつですか?

英語の訳

  • When was the last time you had a physical?
出典: Tatoeba文番号 11031523
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車を運転するときは油断してはいけない。

英語の訳

  • You must be careful when you drive a car.
出典: Tatoeba文番号 1171900
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はボートでの太平洋横断に成功した。

英語の訳

  • She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
出典: Tatoeba文番号 1166415
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

それは快刀乱麻を断つような解答でした。

英語の訳

  • That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
出典: Tatoeba文番号 636242
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのグループとの関係は断ち切るべきだ。

英語の訳

  • You should cut off your connections with that group.
出典: Tatoeba文番号 231336
TatoebaCC BY 2.0 FR

この失敗は私の間違った判断に起因する。

英語の訳

  • This fault results from my wrong decision.
出典: Tatoeba文番号 221485