YOMI読みの道

例文

断じてを含む例文一覧

断じてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全91件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件断じて
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。

英語の訳

  • She declined to say more about it.
出典: Tatoeba文番号 92254
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。

英語の訳

  • She helped the old man across.
  • She helped the old man across the street.
出典: Tatoeba文番号 86205
TatoebaCC BY 2.0 FR

事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。

英語の訳

  • The situation calls for our cool judgement.
出典: Tatoeba文番号 150771
TatoebaCC BY 2.0 FR

大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。

英語の訳

  • Flight across the continent was still a daring venture.
出典: Tatoeba文番号 137241
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。

英語の訳

  • The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
出典: Tatoeba文番号 75574
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女がこんないい話を断るなんて、びっくりだよ。

英語の訳

  • I am surprised that she refused such a good offer.
出典: Tatoeba文番号 10324324
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。

英語の訳

  • Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
出典: Tatoeba文番号 235491
TatoebaCC BY 2.0 FR

この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。

英語の訳

  • I'll travel across Europe by bicycle this summer.
出典: Tatoeba文番号 222868
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。

英語の訳

  • I recommend a thorough checkup for your husband.
出典: Tatoeba文番号 217139
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の判断は正しかったと私は十分確認している。

英語の訳

  • I have a strong conviction that our judgement was right.
出典: Tatoeba文番号 186212
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。

英語の訳

  • I refused to eat until my parents came home.
出典: Tatoeba文番号 152332
TatoebaCC BY 2.0 FR

事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。

英語の訳

  • The situation calls for our cool judgement.
出典: Tatoeba文番号 150784
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。

英語の訳

  • He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
出典: Tatoeba文番号 103312
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。

英語の訳

  • Judging from her letter, she seems to be well.
出典: Tatoeba文番号 94320
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。

英語の訳

  • Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
出典: Tatoeba文番号 75807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは断食明けの祭りをとても楽しみにしています。

英語の訳

  • Tom looks forward to celebrating Eid ul-Fitr to mark the end of the fast.
出典: Tatoeba文番号 10017255
TatoebaCC BY 2.0 FR

外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。

英語の訳

  • Judging from her appearance, she seems to be very rich.
出典: Tatoeba文番号 184846
TatoebaCC BY 2.0 FR

手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。

英語の訳

  • To put it briefly, she turned down his proposal.
出典: Tatoeba文番号 148516
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。

英語の訳

  • I'm afraid she will turn down my request.
出典: Tatoeba文番号 89314
TatoebaCC BY 2.0 FR

状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。

英語の訳

  • You must assess the situation and act accordingly.
出典: Tatoeba文番号 146012
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

トムはカフェインが切れると禁断症状が出てしまいます。

英語の訳

  • If Tom cuts out caffeine he gets withdrawal symptoms.
出典: Tatoeba文番号 9699007
TatoebaCC BY 2.0 FR

その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。

英語の訳

  • The devout Christian persists in his belief.
出典: Tatoeba文番号 211308
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。

英語の訳

  • The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
出典: Tatoeba文番号 146136
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。

英語の訳

  • Judging from his expression, he is not telling the truth.
出典: Tatoeba文番号 116294
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

各々が、自分自身のためになる決断をしていく必要がある。

英語の訳

  • Everyone needs to decide for themselves.
出典: Tatoeba文番号 10559388