Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR
トムは、日本語の例文を英語に翻訳することが好きだ。
英語の訳
- Tom likes translating Japanese sentences into English.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムがね、その文書フランス語から英語に翻訳したよ。
英語の訳
- Tom translated the document from French into English.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
どなたかこの文をフランス語に訳してくださいませんか?
英語の訳
- Would someone please translate this sentence into French?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
英語の訳
- Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
英語の訳
- These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
英語の訳
- What does the word "get" mean in this sentence?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この文書をフランス語に翻訳していただきたいのですが。
英語の訳
- I'd like you to translate this document into French.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?
英語の訳
- Could you translate this document into French for me?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
その文書、フランス語から英語に訳したのはトムなんだ。
英語の訳
- Tom translated the document from French into English.
TatoebaCC BY 2.0 FR
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
英語の訳
- The first word of every sentence should be capitalized.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
文法の勉強を始めたら、トムのフランス語が上達したんだ。
英語の訳
- Tom's French got better after he started studying grammar.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
英語の訳
- If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
英語の訳
- To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
TatoebaCC BY 2.0 FR
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
英語の訳
- A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR
なんで英語の代名詞"I"はいつも大文字表記なのかわからない。
英語の訳
- I don't know why the English pronoun "I" always appears with a capital letter.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
英語の訳
- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
英語の訳
- According to my experience, it takes one year to master French grammar.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それぞれの()内から任意の単語を1つ選べば、有効な英文になります。
英語の訳
- You can select any one word from each of the brackets, and it will create a valid English sentence.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
英語の訳
- I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
英語の訳
- I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私は、言語学習者向け翻訳付き例文コーパス『Tatoeba』で活動しています。
英語の訳
- I contribute to Tatoeba, a corpus of example sentences with translations for language learners.
Tatoebash5555CC BY 2.0 FR
スラングやフランクな会話、独特な短縮語尾まで含めた例文が必要です。
英語の訳
- We need example sentences that include slang, casual conversation, and unconventional inflectional endings.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それぞれの() の中にある単語のいずれかを選べば、使える英文になります。
英語の訳
- You can select a word from any one of the brackets, and it will become a valid English sentence.
TatoebaCC BY 2.0 FR
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
英語の訳
- Many cultures, many stories, and pretty girls.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
日本語の文はこの文と同じ意味ではなかったので、リンクを解除しました。
英語の訳
- I've unlinked the Japanese sentence since it didn't have the same meaning as this sentence.