ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
英語の訳
- Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。
英語の訳
- As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。
英語の訳
- The police made the witness explain in detail how the accident had happened.
- The police had the witness explain in detail how the accident had happened.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
英語の訳
- The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。
英語の訳
- He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is.
彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。
英語の訳
- They have a growing population; therefore they need more and more food.
最近の石油流出事故が起きてからというもの、魚介類は一切食べてないんです。
英語の訳
- I haven't eaten any seafood since the recent oil spill.
「温度計は故障しちゃったなあ……」「新しいのを買いに行ったほうがいいと思う」
英語の訳
- "Snap, I broke the thermometer..." "I think, I'll better get a new one."
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
英語の訳
- Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
英語の訳
- Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
英語の訳
- The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
英語の訳
- The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。
英語の訳
- She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
英語の訳
- I hope neither of them was injured in the crash.
- I hope that neither of them was injured in the crash.
エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。
英語の訳
- The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor.
こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。
英語の訳
- Kouki's big mistake was having an accident while driving his father's car.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
英語の訳
- If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
英語の訳
- Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
英語の訳
- Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
英語の訳
- The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
英語の訳
- The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
英語の訳
- I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
- I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
英語の訳
- Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
英語の訳
- No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
英語の訳
- His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.