YOMI読みの道

例文

故を含む例文一覧

故を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 45全1,202件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件45 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。

英語の訳

  • As today's accident is very serious, I take it seriously.
出典: Tatoeba文番号 171900
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。

英語の訳

  • I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
出典: Tatoeba文番号 156435
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。

英語の訳

  • Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
出典: Tatoeba文番号 125791
TatoebaCC BY 2.0 FR

登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。

英語の訳

  • Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
出典: Tatoeba文番号 124603
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。

英語の訳

  • He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
出典: Tatoeba文番号 110717
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。

英語の訳

  • They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
出典: Tatoeba文番号 8995426
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お邪魔してすみませんが、お宅の前で車が故障してしまいまして。

英語の訳

  • I'm sorry to disturb you, but my car broke down in front of your house.
出典: Tatoeba文番号 8764495
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。

英語の訳

  • She was never completely free from pain after the accident.
出典: Tatoeba文番号 1125571
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。

英語の訳

  • I was somehow so awake that I couldn't sleep.
出典: Tatoeba文番号 942831
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。

英語の訳

  • We need to study the cause and effect of the accident closely.
出典: Tatoeba文番号 936219
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。

英語の訳

  • Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
出典: Tatoeba文番号 774418
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。

英語の訳

  • Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
出典: Tatoeba文番号 772988
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。

英語の訳

  • Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
出典: Tatoeba文番号 469636
TatoebaCC BY 2.0 FR

その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。

英語の訳

  • The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
出典: Tatoeba文番号 211532
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。

英語の訳

  • No one knew for certain how the accident happened.
出典: Tatoeba文番号 209946
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。

英語の訳

  • He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
出典: Tatoeba文番号 209941
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。

英語の訳

  • We were not to blame for the accident.
出典: Tatoeba文番号 209918
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。

英語の訳

  • Had he known the facts, the accident might have been avoided.
出典: Tatoeba文番号 193527
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

英語の訳

  • Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
出典: Tatoeba文番号 169767
TatoebaCC BY 2.0 FR

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

英語の訳

  • Happening in a city, the accident would have caused a disaster.
  • If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
出典: Tatoeba文番号 126139
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。

英語の訳

  • Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
出典: Tatoeba文番号 125792
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。

英語の訳

  • Whoever travels will find that there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 78151
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故の映像は思わず目をそむけたくなるほど凄惨なものだった。

英語の訳

  • The footage from that accident was so horrifying that it made me want to look away.
出典: Tatoeba文番号 1181569
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。

英語の訳

  • He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
出典: Tatoeba文番号 869835
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。

英語の訳

  • With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
出典: Tatoeba文番号 194075