彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
英語の訳
- As she wanted to ask a question, she raised her hand.
- She wanted to ask a question, so she raised her hand.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
英語の訳
- The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
この授業で特に良かった点を挙げてください。
英語の訳
- What did you particularly like about this class?
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
英語の訳
- The whole nation is waging a war against poverty.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
英語の訳
- After thinking long and hard, I put the plan into practice.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
英語の訳
- Such international cooperation produced great results.
私は考えられる候補者としてポールの名を挙げた。
英語の訳
- I put Paul's name forward as a possible candidate.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
英語の訳
- All she got for her pains was ingratitude.
警察は、両手を挙げて家から出てくるようトムに言った。
英語の訳
- The police told Tom to come out of the house with his hands up.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
英語の訳
- You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友と浮気をしていました。
英語の訳
- The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
英語の訳
- To give a definition of a word is more difficult than to give an illustration of its usage.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
英語の訳
- One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
英語の訳
- The senator avowed his devotion to his constituents.
後半から途中出場した選手が立て続けにゴールを決め、チームは大金星を挙げた。
英語の訳
- In the second half, substitute players scored a series of goals, winning the team a surprise victory.
彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。
英語の訳
- They mentioned two famous tourist spots, neither of which we have visited yet.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
英語の訳
- Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
英語の訳
- He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
「ねぇねぇ、聞いて!田中先生って、結婚するんだって!」「まじで?いつ?」「来週、式、挙げるらしいよ」
英語の訳
- "Hey, did you know? Mr. Tanaka is getting married!" "Really?? When?" "I think the wedding is next week."
「ねえねえ、知ってる?田中先生って、結婚するんだって!」「まじで?いつ?」「来週、式、挙げるらしいよ」
英語の訳
- "Hey, did you know? Mr. Tanaka's getting married!" "For real? When?" "I think they're holding the ceremony next week."
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
英語の訳
- As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
英語の訳
- To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.
女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
英語の訳
- At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.
若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
英語の訳
- It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.