あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
英語の訳
- How did you come by that fine gold watch?
この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。
英語の訳
- I gathered from this letter that he was angry.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
英語の訳
- He stood by the gate, rubbing his hands together.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
英語の訳
- I think Betty is eligible for a fine young man.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- He stood up and reached for his hat.
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
英語の訳
- He stood beside me without so much as helping me.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
英語の訳
- If I were in your place, I would lend him a hand.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
英語の訳
- She stood defiantly with arms akimbo.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
英語の訳
- The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
英語の訳
- Mary is said to have been a great singer in her youth.
- Mary is said to have been a great singer when she was young.
- They say that Mary was a great singer when she was young.
彼は腹立たし気に、彼女からの手紙をビリビリに破いた。
英語の訳
- He angrily tore up the letter from her.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
英語の訳
- She resented his remarks about her poor driving.
そんな風にボーと立ってないで、こっちに来て手伝ってよ。
英語の訳
- Don't just stand there like that. Come over here and help me.
そんなとこに突っ立ってないで、こっちに来て手伝ってよ。
英語の訳
- Don't just stand there. Come over here and help me.
トムにはメアリーを支持するよりほかに手立てはなかった。
英語の訳
- Tom had no choice but to support Mary.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
英語の訳
- You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
英語の訳
- He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
英語の訳
- Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
英語の訳
- After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
そんなとこに突っ立ってないで、こっちに来て手伝いなさいよ。
英語の訳
- Don't just stand there. Come over here and help us.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
英語の訳
- Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- He stood up and reached for his hat on the table.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
英語の訳
- From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
英語の訳
- He stood up and reached for his hat on the table.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
英語の訳
- The law is useless if it's too watered down.