YOMI読みの道

例文

手放しを含む例文一覧

手放しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全38件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件手放し
前の25件2 / 2
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昔は、飛行機を持ってたんだが、手放す必要があったのさ。

英語の訳

  • We used to have airplanes, but we had to sell them.
出典: Tatoeba文番号 9001521
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。

英語の訳

  • I would not part with that picture for all the world.
出典: Tatoeba文番号 159225
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あゆみちゃんがアドプトできるように、文を手放しといたよ。

英語の訳

  • I released the sentence so you could adopt it, Ayumi.
出典: Tatoeba文番号 10265738
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。

英語の訳

  • He was deep in debt, and had to part with his house.
  • He was deep in debt and had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 104617
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。

英語の訳

  • But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
出典: Tatoeba文番号 200263
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。

英語の訳

  • He had to part with his secretary because she got married.
  • He had to let his secretary go because she got married.
出典: Tatoeba文番号 101185
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。

英語の訳

  • I have no idea why you want to part with that.
出典: Tatoeba文番号 199288
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。

英語の訳

  • He had to part with his secretary because she got married.
  • He had to let his secretary go because she got married.
出典: Tatoeba文番号 1149232
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。

英語の訳

  • Don't let go of my hand, or you'll get lost.
出典: Tatoeba文番号 163402
TatoebaLeeSooHaCC BY 2.0 FR

私は愛を手放さないことに決めた。憎悪はあまりにも大変な負担である。

英語の訳

  • I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.
出典: Tatoeba文番号 6484103
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

フルタイムで働くようになってからというもの、たくさんの趣味を手放した。

英語の訳

  • After I started working full-time, a lot of my hobbies fell by the wayside.
出典: Tatoeba文番号 11858121
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鳴り物入りで加入したスター選手が自由奔放すぎて、監督から苦言を呈された。

英語の訳

  • The new star player, who joined with much fanfare, was behaving with such abandon that he was admonished by the coach.
出典: Tatoeba文番号 11035517
TatoebawatCC BY 2.0 FR

私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。

英語の訳

  • I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
出典: Tatoeba文番号 155160