使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
手当を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
英語の訳
彼は痛む腕を手当してもらった。
英語の訳
この商品は相当入手が困難ですよ。
英語の訳
本当に私に宿題を手伝ってほしいの?
英語の訳
この新人歌手は本当にすばらしい。
英語の訳
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
英語の訳
目的は手段を正当化するだろうか。
英語の訳
手伝ってくれて、本当にありがとう。
英語の訳
トムが手伝ってくれると、本当に思う?
英語の訳
手伝って下さって本当にありがとう。
英語の訳
当地では手紙は何回配達されますか。
英語の訳
手当たり次第に小説を読んだものだ。
英語の訳
目的は必ずしも手段を正当化しない。
英語の訳
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
英語の訳
彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
英語の訳
彼は額に手を当てて物思いにふけった。
英語の訳
本当に私には洗濯を手伝ってほしくないの?
英語の訳
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
英語の訳
その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
英語の訳
先生、この子に応急手当をしてください。
英語の訳
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
英語の訳
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
英語の訳
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
英語の訳
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
英語の訳
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
英語の訳