彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
英語の訳
- He took the liberty of writing to the lady.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
英語の訳
- He yielded to temptation and took drugs.
彼は札入れの中から古い写真を出して私に手渡した。
英語の訳
- He took an old photograph out of his wallet and handed it to me.
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
英語の訳
- The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
英語の訳
- He failed to write to his father that week.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
英語の訳
- Don't forget to mail this letter on your way to school.
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
英語の訳
- Did the police find any trace of the murderer?
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
英語の訳
- He reached across the table and shook my hand.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
英語の訳
- A jack of all trades is a master of none.
- Jack of all trades is master of none.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
英語の訳
- To make a long story short, we cannot accept your offer.
怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
英語の訳
- An injury put the shortstop out of action.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
英語の訳
- I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
英語の訳
- The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
英語の訳
- Checks should be made payable to the ABC Company.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
英語の訳
- The slippery snake slithered right out of his hand.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
英語の訳
- There is no one here who can help you with the work.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
英語の訳
- The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
英語の訳
- I can't make myself understood in English.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
英語の訳
- She writes to her pen pal in London twice a month.
メアリーはハンドバッグに手を入れ、小切手帳を取り出した。
英語の訳
- Mary reached in her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her handbag and pulled out her checkbook.
私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。
英語の訳
- Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
英語の訳
- Please mail this letter the next time you go to the post office.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
英語の訳
- You noisy children will be chucked off by the driver.
ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
英語の訳
- Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
- Kate is crazy about a new singer who often appears on TV.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
英語の訳
- Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post.
- Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.