なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
英語の訳
- We have to avoid the nuclear war by all means.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
英語の訳
- You can win all the battles yet lose the war.
国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。
英語の訳
- The capture of the prince by the king led to another war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
英語の訳
- Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
英語の訳
- Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
英語の訳
- In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
仮に核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。
英語の訳
- If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
英語の訳
- The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。
英語の訳
- We had lived there for ten years when the war broke out.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
英語の訳
- War must be avoided at all costs.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
英語の訳
- The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we had to do without sugar.
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
英語の訳
- It was a long war because neither side would give in.
彼らは戦争を回避しようと、あらゆる手段を探し求めた。
英語の訳
- They explored every avenue in an attempt to avoid war.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
英語の訳
- As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
英語の訳
- International problems must be solved by diplomacy, not war.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
英語の訳
- Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。
英語の訳
- A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
人類は戦争を終わらせないと戦争は人類の存在を終わらせる。
英語の訳
- If mankind does not put an end to war, war will put an end to mankind.
彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。
英語の訳
- Everybody knows that he lost his leg in the war.
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
英語の訳
- Can you imagine a time when the world is free of war?
この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。
英語の訳
- This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
英語の訳
- It will be a push-button war of nuclear missiles.
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
英語の訳
- What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
英語の訳
- Needless to say, fear of war has to be handed down.