YOMI読みの道

例文

我を含む例文一覧

我を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 54全2,124件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件54 / 85次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はいつも何らかの危険にさらされている。

英語の訳

  • We are always exposed to some kind of danger.
出典: Tatoeba文番号 186134
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。

英語の訳

  • We mustn't waste our energy resources.
出典: Tatoeba文番号 186126
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼の成功は、勤勉のためであると思う。

英語の訳

  • We ascribe his success to hard work.
  • We think the reason for his success was because of hard work.
出典: Tatoeba文番号 186113
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。

英語の訳

  • We made Mr Grey chairman of the committee.
出典: Tatoeba文番号 186111
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。

英語の訳

  • We were granted the privilege of fishing in this bay.
出典: Tatoeba文番号 186099
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。

英語の訳

  • We've gotten into this fixed pattern.
出典: Tatoeba文番号 186098
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。

英語の訳

  • We often associate black with death.
出典: Tatoeba文番号 186095
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はスピード制限を守らなくてはならない。

英語の訳

  • We should observe the speed limit.
出典: Tatoeba文番号 186083
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。

英語の訳

  • We were talking to each other all the time.
出典: Tatoeba文番号 186070
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその言葉の意味を理解できないでいる。

英語の訳

  • We fail to grasp the meaning of the word.
出典: Tatoeba文番号 186062
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。

英語の訳

  • We climbed up the mountain, but with difficulty.
出典: Tatoeba文番号 186057
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題の解決策を見つけようとした。

英語の訳

  • We beat about for a solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 186037
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。

英語の訳

  • We will get through the jungle somehow.
  • We'll get through the jungle somehow.
出典: Tatoeba文番号 186010
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。

英語の訳

  • We are familiar with the legend of Robin Hood.
出典: Tatoeba文番号 185979
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は何としても戦争をふせがねばならない。

英語の訳

  • We must prevent a war by all possible means.
出典: Tatoeba文番号 185961
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は価格について業者と相談がまとまった。

英語の訳

  • We have come to an arrangement with the dealer about the price.
出典: Tatoeba文番号 185956
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は海外の業者からの競争に直面している。

英語の訳

  • We face competition from foreign suppliers.
出典: Tatoeba文番号 185948
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は皆、起こったことについて深く考えた。

英語の訳

  • We all pondered over what had taken place.
出典: Tatoeba文番号 185947
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は確実に席が取れるように早く出かけた。

英語の訳

  • We went early to make certain that we could get seats.
  • We went early to make certain we could get seats.
  • We went early to make sure we could get seats.
出典: Tatoeba文番号 185935
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。

英語の訳

  • We are influenced both by environment and by heredity.
出典: Tatoeba文番号 185929
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は幾多の困難を克服しなければならない。

英語の訳

  • We have to cope with hosts of difficulties.
出典: Tatoeba文番号 185922
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。

英語の訳

  • We hoped to have done with the work before the holidays.
出典: Tatoeba文番号 185918
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は君の息子さんを立派だとおもっている。

英語の訳

  • We had a good opinion of your son.
出典: Tatoeba文番号 185903
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。

英語の訳

  • We will reap rich rewards later on in life.
出典: Tatoeba文番号 185869
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は交渉して週休2日制にする協定をした。

英語の訳

  • We bargained that we should go on a five-day week.
出典: Tatoeba文番号 185867