YOMI読みの道

例文

我を含む例文一覧

我を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,124件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件42 / 85次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その島の人々は我々の助けを求めている。

英語の訳

  • The islanders are asking us for help.
出典: Tatoeba文番号 207493
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

それは我々の計画とはなんの関係もない。

英語の訳

  • That has no bearing on our plan.
出典: Tatoeba文番号 205303
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。

英語の訳

  • It has an important influence upon our lives.
出典: Tatoeba文番号 205302
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。

英語の訳

  • Our sphere of influence has expanded so much since then.
出典: Tatoeba文番号 204485
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。

英語の訳

  • At last, we got through with the hard work.
出典: Tatoeba文番号 202664
TatoebaCC BY 2.0 FR

とうとう我々はカリフォルニアに着いた。

英語の訳

  • At last, we reached California.
出典: Tatoeba文番号 201232
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。

英語の訳

  • Why did she ask for our help?
出典: Tatoeba文番号 199131
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうこれ以上その騒音には我慢できない。

英語の訳

  • I cannot put up with the noise any longer.
  • I can't put up with that noise any longer.
出典: Tatoeba文番号 194474
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣食に関しては我々はかなり豊かである。

英語の訳

  • In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
出典: Tatoeba文番号 190985
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。

英語の訳

  • The summer sun glared down on us.
出典: Tatoeba文番号 187221
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が家では女房が財布の紐を握っている。

英語の訳

  • My wife holds the purse strings in our family.
出典: Tatoeba文番号 186442
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。

英語の訳

  • My garden is filled with sweet-smelling blooms.
出典: Tatoeba文番号 186437
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社は、2000年問題への対応は万全です。

英語の訳

  • We're thoroughly prepared for the Y2K bug.
出典: Tatoeba文番号 186406
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社はあの会社と取り引きをしている。

英語の訳

  • We do business with that company.
出典: Tatoeba文番号 186405
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社はとても長い歴史をもっています。

英語の訳

  • Our company has a long, long history.
出典: Tatoeba文番号 186404
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社は均一料金にすることに決定した。

英語の訳

  • Our company decided on flat rate pricing.
出典: Tatoeba文番号 186403
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が成功する見込みはわずかしかない。

英語の訳

  • We have only a slender chance of success.
出典: Tatoeba文番号 186369
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々には死か降伏かのどちらかしかない。

英語の訳

  • We have the alternative of death and submission.
出典: Tatoeba文番号 186350
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々のクラブは国際的な組織に加入した。

英語の訳

  • Our club is affiliated with an international organization.
出典: Tatoeba文番号 186335
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々のチームは強力なライバルと競った。

英語の訳

  • Our team competed with a powerful rival.
出典: Tatoeba文番号 186322
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。

英語の訳

  • It's clear that our arguments don't coincide at all.
出典: Tatoeba文番号 186299
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画には他にも多くの利点がある。

英語の訳

  • Our plan has many additional advantages.
  • Our plan has lots of additional advantages.
出典: Tatoeba文番号 186293
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。

英語の訳

  • Our factory needs a lot of machinery.
出典: Tatoeba文番号 186277
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の船は潮によって岸へ押し流された。

英語の訳

  • Our boat drifted to shore on the tide.
出典: Tatoeba文番号 186231
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。

英語の訳

  • Our representative argued against the new tax plan.
出典: Tatoeba文番号 186225