使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
我も我もを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
英語の訳
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
英語の訳
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
英語の訳
2006年2月23日、2,730㌘で誕生した我が家の宝物だ。
英語の訳
狂気とはそこまで我々にとって縁遠いものではない。
英語の訳
我が家がハリケーンに持ちこたえるなんて奇跡だよ。
英語の訳
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
英語の訳
どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
英語の訳
どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
英語の訳
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
英語の訳
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
英語の訳
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
英語の訳
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
英語の訳
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
英語の訳
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
英語の訳
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
英語の訳
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
英語の訳
我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
英語の訳
我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
英語の訳
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
英語の訳
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
英語の訳
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
英語の訳
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
英語の訳
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
英語の訳
我々は空気や水を、あって当然のものと考えている。
英語の訳