YOMI読みの道

例文

態を含む例文一覧

態を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全546件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件5 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

品物は良好な状態で到着した。

英語の訳

  • The goods arrived in good condition.
出典: Tatoeba文番号 85220
TatoebaCC BY 2.0 FR

不足の事態を頭にいれておく。

英語の訳

  • I allow for the unexpected.
出典: Tatoeba文番号 85067
TatoebaCC BY 2.0 FR

老人はごう慢な態度をとった。

英語の訳

  • The old man assumed an impudent attitude.
出典: Tatoeba文番号 77287
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前の態度、あまり良くないぞ。

英語の訳

  • Your manners aren't very good.
出典: Tatoeba文番号 9547812
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは態度がでかい奴なんだよ。

英語の訳

  • Tom is an arrogant jerk.
出典: Tatoeba文番号 8879364
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

患者は深い昏睡状態にあります。

英語の訳

  • The patient is in a state of profound stupor.
  • The patient is in a deep coma.
出典: Tatoeba文番号 1804155
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

私は最悪の事態を覚悟している。

英語の訳

  • I'm prepared for the worst.
出典: Tatoeba文番号 1509056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは身動きが取れない状態だ。

英語の訳

  • Tom is stuck right now.
  • Tom is stuck in a bad traffic.
出典: Tatoeba文番号 1163652
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼に対する私の態度は変わった。

英語の訳

  • My attitude towards him changed.
出典: Tatoeba文番号 1068264
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の彼に対する態度は変わった。

英語の訳

  • My attitude towards him changed.
出典: Tatoeba文番号 1068263
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのひとは態度が柔和であった。

英語の訳

  • The man was mild of manner.
出典: Tatoeba文番号 212697
TatoebaCC BY 2.0 FR

その古家はひどい状態であった。

英語の訳

  • The old house was in bad shape.
出典: Tatoeba文番号 210883
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その国は当時無政府状態だった。

英語の訳

  • The country was in a state of anarchy at that time.
出典: Tatoeba文番号 210577
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事態は私には理解できない。

英語の訳

  • The situation is beyond my grasp.
出典: Tatoeba文番号 209782
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車は疑いなくひどい状態だ。

英語の訳

  • That car is no doubt in an awful condition.
出典: Tatoeba文番号 209574
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと柔軟な態度をとりなさい。

英語の訳

  • Be more flexible.
出典: Tatoeba文番号 193271
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

概して事態はうまく進んでいる。

英語の訳

  • Altogether, things are going well.
出典: Tatoeba文番号 184665
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

急に芝居がかった態度をとるな。

英語の訳

  • Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
出典: Tatoeba文番号 182461
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の態度は失礼千万じゃないか。

英語の訳

  • Aren't you being very rude?
出典: Tatoeba文番号 178150
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の失礼な態度に当惑した。

英語の訳

  • I was embarrassed by his rudeness.
出典: Tatoeba文番号 153902
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の態度が気にくわない。

英語の訳

  • I don't like her manner.
出典: Tatoeba文番号 153249
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は病気の友人の容態を聞いた。

英語の訳

  • I asked after my sick friend.
出典: Tatoeba文番号 153074
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

事態はいっそう悪くなっている。

英語の訳

  • Matters are becoming worse.
出典: Tatoeba文番号 150783
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手次第で我々の態度を決める。

英語の訳

  • We determine our attitude on the basis of the other party.
出典: Tatoeba文番号 140438
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のあの態度には耐えられない。

英語の訳

  • I can't stand that attitude of his.
出典: Tatoeba文番号 118431