使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
態を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
英語の訳
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
英語の訳
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
英語の訳
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
英語の訳
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
英語の訳
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
英語の訳
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
英語の訳
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
英語の訳
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
英語の訳
彼の消極的な態度が私の努力を全部無駄にした。
英語の訳
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
英語の訳
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
英語の訳
こちらの患者さんたちは、歩行が困難な状態です。
英語の訳
メアリーはトムに関心がないような態度をとった。
英語の訳
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
英語の訳
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
英語の訳
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
英語の訳
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
英語の訳
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
英語の訳
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
英語の訳
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
英語の訳
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
英語の訳
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
英語の訳
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
英語の訳
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
英語の訳