使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
意のままにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
英語の訳
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
英語の訳
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
英語の訳
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
英語の訳
彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。
英語の訳
6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
英語の訳
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
英語の訳
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
英語の訳
何もかももうあなたのために用意が出来ています。
英語の訳
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
英語の訳
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
英語の訳
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
英語の訳
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
英語の訳
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
英語の訳
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
英語の訳
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
英語の訳
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
英語の訳
自分の意見に賛成かどうか、彼女が尋ねてきました。
英語の訳
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
英語の訳
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
英語の訳
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
英語の訳
こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
英語の訳
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
英語の訳
ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
英語の訳
やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。
英語の訳