禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
英語の訳
- Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。
英語の訳
- I must hasten to add that I do not mean to blame him.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
英語の訳
- Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
- She contracted a serious neurological disease, so it was urgent to transfer her to another hospital.
そこでの訓練には、緊急時の手順や戦術的な銃器の扱い方が含まれる。
英語の訳
- The training there includes emergency procedures and tactical firearm handling.
緊急を要する処置が必要な場合、どなたに連絡を取ればよろしいですか?
英語の訳
- In case of a medical emergency, would you like us to contact someone?
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
英語の訳
- Written too quickly, the letter had many mistakes.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
英語の訳
- He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。
英語の訳
- He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
- He hurried to the house, but was disappointed to find it empty.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
英語の訳
- The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。
英語の訳
- I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.
私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
英語の訳
- I must make up for lost time by driving fast.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
英語の訳
- There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know immediately if you would like to use this computer.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
英語の訳
- The report was prepared in haste and had several misspellings.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
英語の訳
- Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。
英語の訳
- Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.
緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
英語の訳
- I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
英語の訳
- The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
英語の訳
- We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
英語の訳
- Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
英語の訳
- She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.
「今まで何人の人と付き合ったことがある?」「えっ、急にどうしたの?」「ふと、思っただけ」
英語の訳
- "How many people have you gone out on a date with up to now?" "Why the question all of a sudden?" "I was just curious."