彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。
英語の訳
- She thought he might be feeling lonely and forgotten.
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
英語の訳
- If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
英語の訳
- Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
英語の訳
- Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
英語の訳
- I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
トムは、自分の子供たちには弁護士や医者になってほしいと思っている。
英語の訳
- Tom wants his kids to become lawyers and doctors.
宇宙船の中はどうなっているのかと、トムはずっと不思議に思っていた。
英語の訳
- Tom always wondered what it was like inside a spaceship.
ケモナーだからって、自分のこと動物だと思ってるわけじゃないんだよ。
英語の訳
- Just because I'm a furry doesn't mean I think I'm an animal.
「仕業」って言葉を使った例文が書きたいけど、いいのが思いつかない。
英語の訳
- I'm trying to think of a good example sentence for the Japanese word "shiwaza", but I can't come up with one.
そんなに簡単そうに言うんだったら、自分ですればいいのになって思う。
英語の訳
- Since you keep speaking as if it were easy, I think it'd be better if you just did it yourself.
一杯のコーヒーが君の気分を晴らしてくれるかもしれないと思ったのさ。
英語の訳
- I thought that a cup of coffee might make you feel better.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
英語の訳
- The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
お客さんって基本わがままと思ってはいるけど、重なるとつらいですね。
英語の訳
- I think customers are basically selfish, but if their selfishness continues, then it is unbearable.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
英語の訳
- I know you don't ever want to see me again.
私が戻るまで、トムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you were going to keep Tom here until I got back.
- I thought that you were going to keep Tom here until I got back.
独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
英語の訳
- I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。
英語の訳
- I thought you might be able to give me a hand.
- I thought that you might be able to give me a hand.
- I was wondering if you could lend a hand.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
英語の訳
- I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
- I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
英語の訳
- I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
- I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
醤油をコップに入れておくなよ!コーヒーかと思って飲むところだったぞ。
英語の訳
- Don't leave the soy sauce in a glass. I thought it was coffee or something and was about to drink it.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
英語の訳
- To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
英語の訳
- What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。
英語の訳
- What does your son want to be when he grows up?
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
英語の訳
- I would like to know how these substances are absorbed by the body.
その提案には同意したくなかったが、選択の余地がないように思われた。
英語の訳
- I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.