もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
英語の訳
- If you think this is wrong, you must speak out.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
英語の訳
- The future of English seems to be leading in three directions.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは思わない。
英語の訳
- I don't think that technology provides us with everything we need.
- I don't think technology provides us with everything we need.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
英語の訳
- What seems simple to you seems complex to me.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
英語の訳
- Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
- Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
英語の訳
- I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
英語の訳
- He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.
机の上の整理、いつもしようしようと思ってはいるんだよ。
英語の訳
- I keep meaning to organize my desk.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
自分にやましい事があるから、そう聞こえるんだと思うよ。
英語の訳
- I think it sounds that way because there's something wrong with me.
「はは、ごめんごめん」「お前ほんとに悪いと思ってんの?」
英語の訳
- "Haha, sorry, sorry." "Are you really sorry?"
私は見た目も声もかわいいって言えるものじゃないと思う。
英語の訳
- I don't think I'm the kind of person you could say looks cute or has an adorable voice.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
英語の訳
- My heart aches for the starving children in Africa.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
英語の訳
- These songs remind me of the happy memories of past days.
この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
英語の訳
- This cottage reminds me of the one I was born in.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
英語の訳
- We felt relieved when we saw a light in the distance.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
英語の訳
- He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
英語の訳
- Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
英語の訳
- I believe that everyone will like this picture.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
英語の訳
- I couldn't make myself understood well in English.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
英語の訳
- Some people think talking back to an adult is rude.
前々から家族とオーストラリアに行きたいと思ってるんです。
英語の訳
- I've always wanted to go to Australia with my family.
メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。
英語の訳
- Mary thought she could change Tom.
女子は10〜11歳前後、男子は11〜12歳前後で思春期を迎える。
英語の訳
- Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
英語の訳
- Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.