自分にやましい事があるから、そう聞こえるんだと思うよ。
英語の訳
- I think it sounds that way because there's something wrong with me.
昼までには、あの仕事を終わらせる必要があると思うんだ。
英語の訳
- I think I need to finish that work before noon.
「君は日本人だと思ってた」「違うよ、僕はメキシコ人さ」
英語の訳
- "I thought you were Japanese." "No, I'm a Mexican."
お菓子をねだりに行くような歳じゃないと思ったりしないの?
英語の訳
- Don't you think you're a bit old to go trick-or-treating?
暑いのは分かるけど、その格好はさすがにどうかと思うよ。
英語の訳
- I know that it is hot, but how do you think it looks?
トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
英語の訳
- Tom wished he had put more money into that investment.
- Tom wished he'd put more money into that investment.
- Tom wished that he'd put more money into that investment.
彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。
英語の訳
- I thought it unusual that he was up so late at night.
- I thought it was unusual that he was up so late at night.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
英語の訳
- How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
英語の訳
- Little did I dream of doing you any harm.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
英語の訳
- Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。
英語の訳
- The dog was so clever that he seemed almost human.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
英語の訳
- I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
英語の訳
- He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。
英語の訳
- The number of students who were late for school was much smaller than I had expected.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
英語の訳
- Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
英語の訳
- Married people sometimes wish they were single.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
英語の訳
- Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。
英語の訳
- You shouldn't let the children watch so much television.
私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。
英語の訳
- You are the very man I want to see.
- You're the very man I want to see.
私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。
英語の訳
- My son wants to be a Lincoln.
私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。
英語の訳
- I intended to have visited him at his office.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
英語の訳
- Do unto others as you would have others do unto you.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
英語の訳
- His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
英語の訳
- He conjured up Arcadia reading the poem.
彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。
英語の訳
- He isn't the kind of person who we want to work with.