君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think you are mistaken.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
英語の訳
- We expect you to carry out what you have once promised.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
英語の訳
- The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
英語の訳
- Most boys admire baseball heroes.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
英語の訳
- His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。
英語の訳
- It was very thoughtful of you to send her some flowers.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
英語の訳
- I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
英語の訳
- What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
私のお母さん、その先生のことやぶ医者だって思ってるのよ。
英語の訳
- My mom thinks the doctor is a quack.
ナンシーは物腰が柔らかいと言うよりも思いやりがあるんだ。
英語の訳
- Nancy is kind rather than gentle.
ナンシーは人当たりがいいと言うよりも思いやりがあるんだ。
英語の訳
- Nancy is kind rather than gentle.
多くの親が、テレビには暴力シーンが多すぎると思っている。
英語の訳
- Many parents think that there's too much violence on TV.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.
どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
英語の訳
- Come what may, you should go your own way.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
英語の訳
- He was going to accept the offer, but thought better of it.
彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
英語の訳
- Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
彼女は、優しい心の持ち主なので、きっと喜んでくれると思う。
英語の訳
- She has a kind heart, so I think it'll make her happy.
トムがフランス語を話せると思うんだけど、よく分かんないや。
英語の訳
- I think Tom can speak French, but I'm not sure.
- I think that Tom can speak French, but I'm not sure.
人として愛されるよう、人には思いやりを持って接しましょう。
英語の訳
- Be thoughtful to people so that they will love you.
子犬にトマトをやると、もろい物だと思って大切にするそうよ。
英語の訳
- They say that when you give a tomato to your puppy, the puppy will take care of it because it thinks the tomato is something fragile.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
英語の訳
- Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
英語の訳
- It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
英語の訳
- What seems easy at first often turns out to be difficult.
私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。
英語の訳
- My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
英語の訳
- She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.