人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。
英語の訳
- I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it.
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。
英語の訳
- He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
英語の訳
- The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
英語の訳
- You can probably guess what happens though.
- I think you know what's going to happen.
私たちはオーストラリアに行かなくちゃいけないと思う。
英語の訳
- I think we have to go to Australia.
- I think that we have to go to Australia.
- I think we should go to Australia.
最初、彼は先生なんだと思ったけど、そうじゃなかった。
英語の訳
- At first, I thought he was a teacher, but he wasn't.
トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。
英語の訳
- I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
お前は文系の方が合ってるよ。理系は向いてないと思う。
英語の訳
- You would fit in well with those in humanities. But I don't think you are so well suited to the sciences.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
英語の訳
- It occurred to me that there's a book that I need to return today.
あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。
英語の訳
- She will be flattered if you go to see her in person.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
英語の訳
- Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
英語の訳
- Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
英語の訳
- You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
英語の訳
- It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
英語の訳
- We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
英語の訳
- In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
英語の訳
- I had to see you to give you a warning.
後になって、やめておけばよかったなんて思ったりしない?
英語の訳
- If you continue with it, don't you think you'll end up regretting it later on?
私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。
英語の訳
- I am afraid your plan will not work.
- I'm afraid your plan won't work.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
英語の訳
- I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
英語の訳
- I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- He tends to get angry when he doesn't have his own way.
- He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
英語の訳
- He wants to equip his son with a good education.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
英語の訳
- He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.