あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
英語の訳
- Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。
英語の訳
- Dr. Miller wants you to wait for a while.
よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
英語の訳
- I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。
英語の訳
- I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。
英語の訳
- When you travel abroad, you start to feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
英語の訳
- I think it's a pity you could not come to our party.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
英語の訳
- I've never been there, but I think it's past that traffic light.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
英語の訳
- If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
- If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
英語の訳
- It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
あなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
英語の訳
- To hear him talk, you might take him for a girl.
- To hear him talk, you might think he's a girl.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
- His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。
英語の訳
- You might at least have appreciated his kindness.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
英語の訳
- Whoever travels will find that there's no place like home.
子どもの頃、休みの日につまらないと思ったことなど一度もないよ。
英語の訳
- As a kid, I was never bored in the holidays.
ずっと、メアリーさんとお話ししてみたいなって、思ってたんです。
英語の訳
- I was thinking the whole time that I'd love to try having a chat with Mary.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
英語の訳
- I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
思い出はわれわれの富である。その中には世界の美のすべてがある。
英語の訳
- Memories are our fortune. Within them is all the beauty of the world.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語の訳
- I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
英語の訳
- For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
- For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
英語の訳
- I think that everyone has to make efforts to save nature.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
英語の訳
- When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
英語の訳
- I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
英語の訳
- You can hardly expect me to help you.