使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
思いなしかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
英語の訳
彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。
英語の訳
彼女は何をしようとしているのだと思いますか。
英語の訳
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
英語の訳
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
英語の訳
毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。
英語の訳
愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
英語の訳
トムは何か新しいことに挑戦したいと思っている。
英語の訳
この3冊の中で、どれを最初に読むのがいいと思う?
英語の訳
僕のこと、おかしな奴だと思ってる人が多いんだ。
英語の訳
俺が生シャルルマーニュ言えないと思っての自信か
英語の訳
あの会議には参加しない方がいいと思うのですが。
英語の訳
あなたは誰かを騙していると本当に思っていますか?
英語の訳
私は、これはあまり良い考えではないと思います。
英語の訳
こんなことだと思った、心配だから来てみたんだ。
英語の訳
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
英語の訳
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
英語の訳
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
英語の訳
あんまり深刻だとしんどいんじゃないかと思うよ。
英語の訳
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
英語の訳
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
英語の訳
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
英語の訳
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」
英語の訳
あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。
英語の訳
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
英語の訳