私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
英語の訳
- We waited for the news with a lot of anxiety.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
英語の訳
- He will not change his mind in spite of my advice.
私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
英語の訳
- I'm looking forward to seeing you soon.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
英語の訳
- I can't decide whether to join that club.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
英語の訳
- I regret that I have never been kind to him.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
英語の訳
- I told him of our plans, but he seemed uninterested.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
英語の訳
- I am afraid of the situation getting worse.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
英語の訳
- He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
英語の訳
- He could do nothing but give up his plan against his will.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
英語の訳
- She always comforted herself with music when she was lonely.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
英語の訳
- She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
英語の訳
- She's worried as it's been many months since she heard from her son.
- She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
- She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
英語の訳
- She is anxious about the results of her son's test.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
英語の訳
- The workers' demands centered around overtime pay.
まだお姉ちゃんが帰ってなくて、お母さん心配してるの。
英語の訳
- My sister hasn't come home yet, so my mother is worried.
私の語感が間違ってなかったって分かって安心しました。
英語の訳
- I'm relieved to know that I wasn't wrong about my sense of language.
そんなこと心配しなくていいよって、私、言ったでしょ。
英語の訳
- Didn't I tell you that you didn't need to worry about that?
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
英語の訳
- Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
英語の訳
- Don't worry. I won't hurt her.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
英語の訳
- Jackson said he was not worried about Texas.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
英語の訳
- He made up his mind to jog in spite of his blindness.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
英語の訳
- There are few but admire your resolution.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
英語の訳
- When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
英語の訳
- The minister appointed one of his cronies to a key position.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
英語の訳
- Clara asked me why I worked so hard.