使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
心からを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は非常に熱心に働いたので成功した。
英語の訳
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
英語の訳
彼らはこれ以上の災害を心配している。
英語の訳
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
英語の訳
恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
英語の訳
心配しないで。悪いようにはしないから。
英語の訳
俺はな、お前が心配だから言ってるんだ。
英語の訳
トムはメアリーを心の底から愛している。
英語の訳
その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。
英語の訳
皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。
英語の訳
私は君の将来について無関心でおれない。
英語の訳
彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
英語の訳
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
英語の訳
彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。
英語の訳
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
英語の訳
彼は本心をなかなか明らかにしなかった。
英語の訳
彼女はとても熱心に働いたにちがいない。
英語の訳
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
英語の訳
居心地が悪かったから、とんずらしてみた。
英語の訳
仕事は俺が見つけてやるから、心配すんな。
英語の訳
誰にも自分の心の中を知られたくなかった。
英語の訳
俺はな、おめえが心配だから言ってるんだ。
英語の訳
母から連絡がなかったので、心配しました。
英語の訳
心配すんな。バカなことはしやしないから。
英語の訳
心細いから早く戻ってきてくれないかなぁ。
英語の訳