彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
英語の訳
- He could do nothing but give up his plan against his will.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
英語の訳
- She gives the impression of not caring much about anything.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
英語の訳
- I cannot relax if one of my friends is anxious.
まだお姉ちゃんが帰ってなくて、お母さん心配してるの。
英語の訳
- My sister hasn't come home yet, so my mother is worried.
私が言ったことは全て本心であることを分かってほしい。
英語の訳
- I want you to know that I meant every word I said.
ありのままの姿を描くことを、常に心がけているんです。
英語の訳
- I always make it a point to paint things as they are.
その子最近授業中遊び倒しているので、正直今後が心配。
英語の訳
- Lately that student has been disruptive in class. Honestly it's beginning to worry me.
何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。
英語の訳
- Come what may, I am determined to accomplish it.
- Come what may, I'm determined to accomplish it.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
英語の訳
- Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
英語の訳
- Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
英語の訳
- Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
英語の訳
- Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
裏アカに見せかけて、親を安心させるとは、巧妙な手口ね。
英語の訳
- Posing on a fake account is a clever trick to put your parents' minds at ease.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
英語の訳
- The emphasis of his talk was on the need to work hard.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
英語の訳
- National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。
英語の訳
- You will find a hearty welcome here whenever you call.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
英語の訳
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
英語の訳
- We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。
英語の訳
- Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
英語の訳
- It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
英語の訳
- Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
英語の訳
- "Ha-ha-ha-hah! Don't worry!" I brazenly bluffed.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
英語の訳
- That depends on whether you are interested or not.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
英語の訳
- In the parent's mind, a child grows but does not age.
あなたが何を言おうと、私は決心を変えるつもりはありません。
英語の訳
- No matter what you may say, I will not change my mind.
- No matter what you may say, I won't change my mind.